The Knowledge Translation Program is located on land now known as Tkaronto (Toronto). Tkaronto is the traditional territory of many groups, including the Mississaugas of the Credit and the Chippewa/ Ojibwe of the Anishnaabe Nations; the Haudenosaunee, and the Wendat. It is now home to many diverse First Nations, Inuit and Métis peoples. We also acknowledge that Tkaronto is covered by Treaty 13 with the Mississaugas of the Credit and The Dish with One Spoon treaty between the Anishinaabe, Mississaugas and Haudenosaunee that connected them to share the territory and protect the land. All Indigenous Nations and peoples, Europeans and newcomers, have been invited into this treaty in the spirit of peace, friendship and respect. We would like to honour the Elders and Knowledge Keepers, both past and present, and are committed to continuing to learn and respect the history and culture of the communities that have come before and presently reside here.

We acknowledge the harms of the past and present, and we dedicate ourselves to work with and listen to First Nations, Inuit and Métis communities in the spirit of reconciliation and partnership.

We recognize and are grateful to have this opportunity to work on this land, and commit to caring for this land and continuously and actively working towards reconciliation. We recognize that Indigenous practices of health and well-being have been in place in this territory for over 10,000 years and are maintained to this day.



What Is Knowledge Translation 

In order to increase the implementation of your research by key stakeholders, it’s vital to develop a well thought out knowledge translation plan. The Knowledge Translation Program (KTP) works with researchers to develop a strategy to put knowledge into practice at both the clinical and policy level. Our vision is to ensure high quality evidence reaches patients, health care providers and decision-makers by making sure effective strategies are used to improve quality of care.

By focusing on the processes through which knowledge is effectively translated into changed decision making, we play a critical role in enabling the creation and delivery of outcome-based learning experiences, and ultimately improved health outcomes.

Knowledge Synthesis

We respond to the needs of decision-makers through knowledge synthesis

Learn more


We work with stakeholders to support uptake of research evidence in practice

Learn more

Education & Training

We aim to increase scope in KT through educational and training opportunities

Learn more

KT Tools

We develop a wide variety of practice-based KT tools to aid in the dissemination and implementation of research.

A given tool can take on a wide variety of formats, ranging from more clinically-centered (e.g., decision aids, clinical practice guidelines) to patient-oriented (e.g., mobile apps, videos). Tools to conduct and engage in knowledge creation and action are also available.

Check out our KT Tools section for a list of tools and resources that facilitate the practice and the science of knowledge translation.


View more Tools



Meet Our Team


Dr. Sharon Straus, Director of Knowledge Translation Program

Dr. Sharon E. Straus (MD, FRCPC, MSc) is a Geriatrician, Clinical Epidemiologist and Professor, and Director of the Knowledge Translation Program of St. Michael’s Hospital (SMH) and of Geriatric Medicine, University of Toronto. She holds a Tier 1 Canada Research Chair in Knowledge Translation (KT), has been awarded more than $30 million in peer-reviewed grants in the past 10 years, and has published >350 peer-reviewed publications. Read More.


View more team members